I LOVE YOU

KIKIは昨年の誕生日すぎくらいから、英語の勉強してます。といっても、英会話に通う時間などあるわけもなく、ベネッセのワールドワイドキッズキングリッシュのDVDを毎日見るくらいなのでたかが知れてますけど。でも、このDVDは秀逸。もう1年近くたちますが、英語が口をついて出てくる!ってことはないけど、とにかく大好きで大好きで、オールイングリッシュですが、毎日毎日「マニのテレビみる!」と(ManiはDVDに出てくるネコなんだけどね)かかさず見るくらいなので。1年たっても単語をいくつか覚えた程度で英語とはいえないけれど、よく「おかーさん、花って英語でなに?」とか質問します。そのくらいなら、母も答えられますが「おかーさん、消毒って英語でいうとなに?」とか小難しい単語も知りたがります。なぜ消毒がしりたいのじゃ?
しかも、子供って耳がいいからか、ものすごく発音がいいっていうじゃないですかっ。これが、まったくKIKIには当てはまらず。「はっろー!ぐっどもーにんぐぅ〜」ってかんじでチョー和製英語みたいなことになってます。
そんな感じだったのですが、今日はそのDVDの中の歌の歌詞に「I LOVE YOU」というフレーズが出てきて、コレがいたく気に入り、突然3語文を言うようになりました。でも、単語をたくさん知っているわけではないので、日本語まじり。
これが、すごい。
「KIKI 取った Flower!」
「KIKI 飲んだ Milk!」っていった調子。
この自然に動詞+名詞の順番に並んでいるところが驚きだった母であります。明らかに日本語と文の組み立てが違うのになあ、理屈じゃなく感覚で悟ってるってかんじですね。